Romans 15:1

Stephanus(i) 1 οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Tregelles(i) 1
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν·
Nestle(i) 1 Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν, καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.
SBLGNT(i) 1 Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν, καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.
f35(i) 1 οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Vulgate(i) 1 debemus autem nos firmiores inbecillitates infirmorum sustinere et non nobis placere
Clementine_Vulgate(i) 1 Debemus autem nos firmiores imbecillitates infirmorum sustinere, et non nobis placere.
Wycliffe(i) 1 But we saddere men owen to susteyne the feblenesses of sijke men, and not plese to vs silf.
Tyndale(i) 1 We which are stronge ought to beare the fraylnes of them which are weake and not to stonde in oure awne cosaytes.
Coverdale(i) 1 We that are stronge ought to beare ye fraylnesse of them which are weake, and not to stonde in oure awne consaytes.
MSTC(i) 1 We which are strong ought to bear the frailness of them which are weak, and not to stand in our own conceits.
Matthew(i) 1 We whiche are strong, ought to beare the fraylnes of them whiche are weake, and not to stande in our owne conceptes.
Great(i) 1 We whych are stronge ought to beare the fraylnes of them, whych are weake, and not to stonde in oure awne consaytes.
Geneva(i) 1 We which are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues.
Bishops(i) 1 We whiche are stronge, ought to beare ye fraylnes of the weake, & not to stande in our owne conceiptes
DouayRheims(i) 1 Now, we that are stronger ought to bear the infirmities of the weak and not to please ourselves.
KJV(i) 1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
KJV_Cambridge(i) 1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Mace(i) 1 I add, we that are better inform'd ought to bear the infirmities of the weak, and not study our own pleasure.
Whiston(i) 1 We then that are strong, ought to bear the infirmities of the weak, and not to please our selves.
Wesley(i) 1 Therefore we who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Worsley(i) 1 Now we that are strong, ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves:
Haweis(i) 1 WE then that are strong, ought to bear the infirmities of those who are feeble, and not to gratify ourselves.
Thomson(i) 1 We then who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Webster(i) 1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Living_Oracles(i) 1 We, then, who are strong, ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Etheridge(i) 1 WE then, the strong, are obligated to bear up the infirmities of the weak, and not ourselves to please.
Murdock(i) 1 We then who are strong, ought to bear the infirmity of the weak, and not to please ourselves.
Sawyer(i) 1 (10:4) And we, the strong, ought to bear the infirmities of those who are not strong, and not to please ourselves.
Diaglott(i) 1 Are bound and we the strong ones the infirmities of those without strength to bear, and not ourselves to please;
ABU(i) 1 Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Anderson(i) 1 But we that are strong ought to bear the infirmities of those who are not strong, and not to please ourselves.
Noyes(i) 1 We then who are strong ought to hear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
YLT(i) 1 And we ought—we who are strong—to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves;
JuliaSmith(i) 1 And we the able ought to bear the weaknesses of the unable and not please ourselves.
Darby(i) 1 But *we* ought, we that are strong, to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
ERV(i) 1 Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
ASV(i) 1 Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Rotherham(i) 1 We are bound, however, we, who are strong, the weakness of them who are not strong to be bearing, and not, unto ourselves, to give pleasure.
Twentieth_Century(i) 1 We, the strong, ought to take on our own shoulders the weaknesses of those who are not strong, and not merely to please ourselves.
Godbey(i) 1 But we who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
WNT(i) 1 As for us who are strong, our duty is to bear with the weaknesses of those who are not strong, and not seek our own pleasure.
Worrell(i) 1 Now we, the strong, ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Moffatt(i) 1 We who are strong ought to bear the burdens that the weak make for themselves and us. We are not to please ourselves.
Goodspeed(i) 1 It is the duty of us who are strong to put up with the weaknesses of those who are immature, and not just suit ourselves.
Riverside(i) 1 WE who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
MNT(i) 1 Now we who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to seek our own pleasure.
Lamsa(i) 1 WE then who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not seek to please ourselves.
CLV(i) 1 Now we, the able, ought to be bearing the infirmities of the impotent, and not to be pleasing ourselves."
Williams(i) 1 It is the duty of us who are strong to bear with the weaknesses of those who are not strong, and not merely to please ourselves.
BBE(i) 1 We who are strong have to be a support to the feeble, and not give pleasure to ourselves.
MKJV(i) 1 Then we who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
LITV(i) 1 But we, the strong ones, ought to bear the weaknesses of those not strong, and not to please ourselves.
ECB(i) 1
PLEASING SELF
So we who are able are indebted to bear the frailties of the impotent and not to please ourselves.
AUV(i) 1 Now those of us who are strong [spiritually] should put up with [or, help] the failings of [spiritually] weak people, and not [simply] do what pleases ourselves.
ACV(i) 1 Now we the strong ought to bear the weaknesses of the frail, and not to please ourselves.
Common(i) 1 We who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.
WEB(i) 1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
NHEB(i) 1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
AKJV(i) 1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
KJC(i) 1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
KJ2000(i) 1 We then that are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
UKJV(i) 1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
RKJNT(i) 1 We then who are strong ought to bear with the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
TKJU(i) 1 We then who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
RYLT(i) 1 And we ought -- we who are strong -- to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves;
EJ2000(i) 1 ¶ We then that are stronger ought to bear the infirmities of the weak, and not please ourselves.
CAB(i) 1 We then who are strong are obligated to bear with the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
WPNT(i) 1 Now we who are strong ought to bear with the limitations of the weak, and not to please ourselves.
JMNT(i) 1 Now we ourselves, the able ones (the powerful people), owe and thus are constantly obliged (or: are continually indebted) to pick up and habitually carry (or: embrace) the weaknesses (the results of being without strength) of the unable ones (the powerless or disabled people; the incapable), and not to constantly be pleasing ourselves.
NSB(i) 1 We who are strong in the faith ought to help the weak to carry their burdens. We should not just please ourselves.
ISV(i) 1 Please Others, Not YourselvesNow we who are strong ought to be patient with the weaknesses of those who are not strong and must stop pleasing ourselves.
LEB(i) 1 But we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
BGB(i) 1 Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν, καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.
BIB(i) 1 Ὀφείλομεν (We ought) δὲ (now), ἡμεῖς (we) οἱ (who are) δυνατοὶ (strong), τὰ (the) ἀσθενήματα (weaknesses) τῶν (of the) ἀδυνάτων (weak) βαστάζειν (to bear), καὶ (and) μὴ (not) ἑαυτοῖς (ourselves) ἀρέσκειν (to please).
BLB(i) 1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak and not to please ourselves.
BSB(i) 1 We who are strong ought to bear with the shortcomings of the weak and not to please ourselves.
MSB(i) 1 We who are strong ought to bear with the shortcomings of the weak and not to please ourselves.
MLV(i) 1 Now we, the able, ought to bear the weaknesses of the powerless and not to please ourselves.
VIN(i) 1 We who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.
Luther1545(i) 1 Wir aber, die wir stark sind, sollen der Schwachen Gebrechlichkeit tragen und nicht Gefallen an uns selber haben.
Luther1912(i) 1 Wir aber, die wir stark sind, sollen der Schwachen Gebrechlichkeit tragen und nicht gefallen an uns selber haben.
ELB1871(i) 1 Wir aber, die Starken, sind schuldig, die Schwachheiten der Schwachen zu tragen und nicht uns selbst zu gefallen.
ELB1905(i) 1 Wir aber, die Starken, sind schuldig, die Schwachheiten der Schwachen zu tragen und nicht uns selbst zu gefallen.
DSV(i) 1 Maar wij, die sterk zijn, zijn schuldig de zwakheden der onsterken te dragen, en niet onszelven te behagen.
DarbyFR(i) 1
Or nous devons, nous les forts, porter les infirmités des faibles, et non pas nous plaire à nous-mêmes.
Martin(i) 1 Or nous devons, nous qui sommes forts, supporter les infirmités des faibles, et non pas nous complaire à nous-mêmes.
Segond(i) 1 Nous qui sommes forts, nous devons supporter les faiblesses de ceux qui ne le sont pas, et ne pas nous complaire en nous-mêmes.
SE(i) 1 Así que, los que somos más firmes, debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos a nosotros mismos.
ReinaValera(i) 1 ASI que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.
JBS(i) 1 ¶ Así que, los que somos más firmes, debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos a nosotros mismos.
Albanian(i) 1 Edhe ne, që jemi të fortë, duhet të mbajmë dobësitë e atyre që janë të dobët dhe jo t'i pëlqejmë vetes.
RST(i) 1 Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать.
Peshitta(i) 1 ܚܝܒܝܢܢ ܗܟܝܠ ܚܢܢ ܚܝܠܬܢܐ ܕܟܘܪܗܢܐ ܕܡܚܝܠܐ ܢܫܩܘܠ ܘܠܐ ܠܢܦܫܢ ܢܫܦܪ ܀
Arabic(i) 1 فيجب علينا نحن الاقوياء ان نحتمل اضعاف الضعفاء ولا نرضي انفسنا.
Amharic(i) 1 እኛም ኃይለኞች የሆንን የደካሞችን ድካም እንድንሸከም ራሳችንንም ደስ እንዳናሰኝ ይገባናል።
Armenian(i) 1 Ուստի մենք, որ զօրաւոր ենք, պարտաւոր ենք կրել տկարներուն տկարութիւնը, եւ ո՛չ թէ հաճեցնել մենք մեզ:
Basque(i) 1 Eta behar ditugu fermu garenóc, infirmoén flaccatassunac supportatu, eta ez gure buruey complacitu.
Bulgarian(i) 1 Обаче ние, силните, сме длъжни да носим слабостите на слабите и да не угаждаме на себе си.
Croatian(i) 1 Mi jaki treba da nosimo slabosti slabih, a ne da sebi ugađamo.
BKR(i) 1 Povinniť jsme pak my silní mdloby nemocných snášeti, a ne sami sobě se líbiti.
Danish(i) 1 Vi, som ere stærke, bør da bære over med de Svages Skrøbeligheder og ikke behage os selv.
CUV(i) 1 我 們 堅 固 的 人 應 該 擔 代 不 堅 固 人 的 軟 弱 , 不 求 自 己 的 喜 悅 。
CUVS(i) 1 我 们 坚 固 的 人 应 该 担 代 不 坚 固 人 的 软 弱 , 不 求 自 己 的 喜 悦 。
Esperanto(i) 1 Ni, kiuj estas fortaj, devas porti la malfortajxojn de la nefortaj, kaj ne placxi al ni mem.
Estonian(i) 1 Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada iseeneste meele heaks.
Finnish(i) 1 Mutta meidän, jotka väkevät olemme, tulee heikkoin voimattomuutta kärsiä, eikä itsellemme kelvata.
FinnishPR(i) 1 Mutta meidän, vahvojen, tulee kantaa heikkojen vajavaisuuksia, eikä elää itsellemme mieliksi.
Haitian(i) 1 Nou menm ki fò nan konfyans nou nan Bondye, se pou nou ede sa ki fèb yo pote feblès yo. Nou pa dwe ap chache sa ki fè nou plezi sèlman.
Hungarian(i) 1 Tartozunk pedig mi az erõsek, hogy az erõtelenek erõtlenségeit hordozzuk, és ne magunknak kedveskedjünk.
Indonesian(i) 1 Kita yang sungguh-sungguh yakin akan apa yang kita percayai, haruslah bersabar terhadap keberatan-keberatan orang yang lemah keyakinannya. Janganlah kita mau menyenangkan diri kita sendiri saja.
Italian(i) 1 OR noi, che siam forti, dobbiam comportare le debolezze de’ deboli, e non compiacere a noi stessi.
ItalianRiveduta(i) 1 Or noi che siam forti, dobbiam sopportare le debolezze de’ deboli e non compiacere a noi stessi.
Japanese(i) 1 われら強き者はおのれを喜ばせずして、力なき者の弱を負ふベし。
Kabyle(i) 1 Nukni s wid iǧehden di liman, ilaq a neṣbeṛ i wid ur neǧhid ara, ur nețnadi ara ɣef wayen kan i ɣ-iɛeǧben i nukni.
Korean(i) 1 우리 강한 자가 마땅히 연약한 자의 약점을 담당하고 자기를 기쁘게 하지 아니할 것이라
Latvian(i) 1 Mums, stiprajiem, jācieš vājo trūkumi, un mēs nedrīkstam sev izpatikt.
Lithuanian(i) 1 Mes, stiprieji, turime pakęsti silpnųjų silpnybes ir ne sau pataikauti.
PBG(i) 1 A tak powinniśmy znosić, my, którzyśmy mocni, mdłości słabych, a nie podobać się samym sobie.
Portuguese(i) 1 Ora nós, que somos fortes, devemos suportar as fraquezas dos fracos, e não agradar a nós mesmos.
Norwegian(i) 1 Vi som er sterke, er skyldige til å bære de svakes skrøpeligheter og ikke være oss selv til behag;
Romanian(i) 1 Noi, cari sîntem tari, sîntem datori să răbdăm slăbiciunile celor slabi, şi să nu ne plăcem nouă înşine.
Ukrainian(i) 1 Ми, сильні, повинні нести слабості безсилих, а не собі догоджати.
UkrainianNT(i) 1 Мусимо ми, сильні, немочі безсильних носити, а не собі догоджати.